浅谈英语教学中跨文化意识的渗透策略
【关键词】 ;
【正文】 摘 要:英语,作为一门国际性语言,有着丰富的文化内涵,文化意识已经渗透在各阶段的英语考试中。为此,我们要充分利用和挖掘一切资源和条件,探索行之有效的教学策略,对学生进行跨文化意识的渗透教育。
关键词:英语教学;跨文化意识;渗透策略
在现实生活的交往中,人们进行跨文化交际时,都会碰到一些障碍,出现理解偏差,甚至误解,原因之一就是中西方文化差异造成的。为此,英语教学应责无旁贷地担当起培养学生文化意识的重任,提高学生跨文化交际的能力。通过英语教学使学生了解异国文化,有利于他们在将来的社会中,学会理解他人、尊重他人,学会寻求合作与发展,共同维护世界的和平和稳定。同时,教师在教学异国文化的同时,更应该引导学生正确理解本民族的文化,提高对中外文化差异的理解和鉴赏能力,树立正确的认识观,培养民族精神和爱国主义精神。下面,结合初中英语教学实践,就跨文化意识谈谈自己的渗透策略。
一、通过文化习俗的差异来渗透文化意识
英语教学中有意识地对中西方文化习俗进行比较,可以加深学生的记忆。比如,打招呼,我们见面常常问到:你去哪?吃了吗?你多大了?这是很平常的,也是符合我们的文化背景的。但如果与英语人士交流,你如果问他/她这些问题:Where are you going? Do you have your meal? How old are you? 他/她认为这是不礼貌的问题,属于个人隐私,不会回答你的,可能会说:Sorry, it’s my secret.另外,不同文化背景中,手势语的含义也不同。如竖起大拇指,我们中国人表示 “很好,了不起”有赞美之意,而在英美国家是表示搭车的意思。伸出一只手,食指和拇指合成一个圆,”OK”, 美国人表示“赞扬”,我们中国表示零或三;随着时代的发展现在有表示 “同意”的意思。还有一些称呼用语,也有不同的用法。如老师一词,我们称呼王老师,张老师,但英语中,不能按字面直呼 Wang teacher, Zhang teacher, 而应称Mr. /Mrs/Miss Wang/Zhang. 因为teacher 一般是作为职业介绍。他是一位老师可以说:He is a teacher. 因此,掌握不同的文化,了解文化差异,可以避免语言交流中“词不达意”的尴尬,同时增强自身的文化修养。
二、词汇教学中渗透文化意识
词汇是语言的基础,词汇学习是英语学习的重要内容。如何让学生高效地掌握这些英语词汇呢?这也是一门教学艺术。教师如果能在词汇教学中,深入挖掘词汇的内涵,介绍词汇的文化意识,则学生可以达到事半功倍的效果。当然这需要老师有意识地导入文化意识教学,精心备课。如,“dog” 一词,我们一般认为是贬义词,骂人的话 “走狗,丧家狗”等,但在英语国家,狗是人类最忠实的朋友,用于褒奖:说人很幸运:You are a lucky dog. 众所周知的谚语:爱屋及乌,用英语用说:Love me ,love my dog. 再如,龙(dragon)在我国,它是高贵,神圣,无所不能的象征。我们是龙的传人。而在西方文化中,它是邪恶的化身。又如,“黄色”, 我们说黄色书刊,黄色电影;英语中却是blue books blue movies. Blue 一词在英语中有 “下流,庸俗”的意思。另外,我们看到dear,love 等词,可能想到更多是情侣间的称呼,而在西方国家,dear ,love 用得很普遍,普通朋友之间甚至公函上都常用。在学习sandwich 时,学生不仅知道了三明治这一美食的英语,而且知道了汉语中的外来词,以及这个词的历史故事。它起源中世纪一个人名,一个好赌博的“富二代”的名字。因为独特的边打牌边用餐的方式而“流芳百世”。在词汇教学中融入文化意识教育,可以提高学生兴趣,提高记忆效率,也能有效地培养学生的文化意识,形成正确的世界观和文化观。
三、传统节日中渗透文化意识教育
中西方都有自己的传统节日。每个国家都有自己庆祝节日的传统方式。学校,作为教育的主阵地,更是通过各种节日开展主题活动,以培养学生爱国主义精神、民族自豪感等以及对学生进行尊老爱幼、守法、奉献、安全等教育。在开展传统节日的活动中,感受民族文化。在现行的中学英语教材中,就编排了中西方传统节日的话题,就是对学生进行文化意识教育很好的材料。同时对中西方类似节日进行对比,同时通过活动,让学生体会其差异。如西方的圣诞节,与中国的春节对比,圣诞晚会上,学生表演圣诞老人,装饰圣诞树,互送礼物,感受友情和亲情,对圣诞节就有更深刻的认识。情人节(Valentine’s Day),在西方国家,其实不只是情侣们的节日,更多的是对父母,对恩师的节日。在这一天,人们对自己的父母,老师和喜欢的人,送上祝福,送上关心和问候。中国的农历七月十五是鬼节,通过烧纸钱祭祀先人,表示对祖先的尊敬。而西方的十一月一日,万圣节也是鬼节(Halloween)。在这一天,孩子们装扮成妖魔鬼怪到各家玩恶作剧“Trick or Treat”. 主人会给孩子们准备好一些糖果、糕点、饼干等,很受孩子们欢迎的节日。通过这些丰富多彩的节日活动,学生们无形中增加了对文化意识的理解。
四、生活交往中穿插文化意识教育
在现代生活中,西餐厅也随处可见,进西餐厅用餐也是很普通的生活方式。国际交往也频繁,到外国朋友家庭做客也是很常见了。所以在生活交往中,也要特别注意不同文化意识。在我国,主人邀请你用餐或吃点什么东西,如果你不饿或不想吃,可能很自然地说,“谢谢,我不饿,我不吃”。而在西方家庭,特别要注意用语的委婉:“Yes, I’d love to,but I am full/ I have just had my dinner.” 另外,我们中国人以热情好客著称,在餐厅越热闹越高兴,而在西方餐桌上,一般不喜欢大声高谈阔论,猜拳喝酒,他们喜欢清静,平和的氛围。对礼物也与我们不一样的方式,我们中国人习惯先接下礼物,宴会后再开拆礼物。而西方宴会,主人可是当场开拆礼物,并表示谢意:Thank you. It is very nice. 再如,对于表扬,我们一般情况表示谦虚:哪里,哪里;没有没有等;而西方人则很大方地说:Thank you. I am glad to hear that. 因此,我们在教学中要重视学生的生活化语言功能,让学生感受中西方文化的差异。
五、用音乐、电影等载体进行文化意识渗透
现行英语教材中,有许多优美的音乐,诗歌等(chant,song, poem,riddle).这些音乐,旋律优美动听;诗歌押韵和谐,节奏感强,富有生活的气息。作为老师,我们要充分利用这一教学资源,激发学生兴趣,活跃课堂气氛,让学生在轻松愉快中,体会文化意识的魅力。九年级有 “Let’s chant: Tree” 一文,老师可以先让学生猜谜 “tree”, 然后导入话题,讨论:如何种树,保护树,树的用途,与人类、自然的关系。这篇文章,富有押韵,让我们知道,保护生态环境,是全球共同的责任。 “The more we get together, the happier we will be” ,这首歌节奏感强,体现了人与人的友好相处,共建和谐校园。让学生在欢快的歌声中,懂得友情的珍贵,感受人间的温暖。另外,我们还可以向学生推荐适合的外国影片,英美原著,通过影片和原著,让学生感受西方文化。
总之,语言是文化的载体,我们必须把文化融于语言教学之中。任何一个民族的历史传统、文化内涵、思维习惯都可以通过它的语言表现出来。为了适应新时代的发展与挑战,我们在要求学生掌握外语的同时,也要他们掌握这门语言所包含的文化内涵,只有这样,才能真正把跨文化交际能力的教学目的落到实处。
参考文献:
[1]中华人民共和国教育部.英语课程标准(实验稿)[S].北京师范大学出版社,2001年7月第1版.
[2]Nunan David.交际课堂的任务设计[J].外语教育与研究出版社,2002年.
[3]邢驰鸿、赵永霞.吃出来的 “西方文化” [J].中小学英语教学与研究,2002(05).
关键词:英语教学;跨文化意识;渗透策略
在现实生活的交往中,人们进行跨文化交际时,都会碰到一些障碍,出现理解偏差,甚至误解,原因之一就是中西方文化差异造成的。为此,英语教学应责无旁贷地担当起培养学生文化意识的重任,提高学生跨文化交际的能力。通过英语教学使学生了解异国文化,有利于他们在将来的社会中,学会理解他人、尊重他人,学会寻求合作与发展,共同维护世界的和平和稳定。同时,教师在教学异国文化的同时,更应该引导学生正确理解本民族的文化,提高对中外文化差异的理解和鉴赏能力,树立正确的认识观,培养民族精神和爱国主义精神。下面,结合初中英语教学实践,就跨文化意识谈谈自己的渗透策略。
一、通过文化习俗的差异来渗透文化意识
英语教学中有意识地对中西方文化习俗进行比较,可以加深学生的记忆。比如,打招呼,我们见面常常问到:你去哪?吃了吗?你多大了?这是很平常的,也是符合我们的文化背景的。但如果与英语人士交流,你如果问他/她这些问题:Where are you going? Do you have your meal? How old are you? 他/她认为这是不礼貌的问题,属于个人隐私,不会回答你的,可能会说:Sorry, it’s my secret.另外,不同文化背景中,手势语的含义也不同。如竖起大拇指,我们中国人表示 “很好,了不起”有赞美之意,而在英美国家是表示搭车的意思。伸出一只手,食指和拇指合成一个圆,”OK”, 美国人表示“赞扬”,我们中国表示零或三;随着时代的发展现在有表示 “同意”的意思。还有一些称呼用语,也有不同的用法。如老师一词,我们称呼王老师,张老师,但英语中,不能按字面直呼 Wang teacher, Zhang teacher, 而应称Mr. /Mrs/Miss Wang/Zhang. 因为teacher 一般是作为职业介绍。他是一位老师可以说:He is a teacher. 因此,掌握不同的文化,了解文化差异,可以避免语言交流中“词不达意”的尴尬,同时增强自身的文化修养。
二、词汇教学中渗透文化意识
词汇是语言的基础,词汇学习是英语学习的重要内容。如何让学生高效地掌握这些英语词汇呢?这也是一门教学艺术。教师如果能在词汇教学中,深入挖掘词汇的内涵,介绍词汇的文化意识,则学生可以达到事半功倍的效果。当然这需要老师有意识地导入文化意识教学,精心备课。如,“dog” 一词,我们一般认为是贬义词,骂人的话 “走狗,丧家狗”等,但在英语国家,狗是人类最忠实的朋友,用于褒奖:说人很幸运:You are a lucky dog. 众所周知的谚语:爱屋及乌,用英语用说:Love me ,love my dog. 再如,龙(dragon)在我国,它是高贵,神圣,无所不能的象征。我们是龙的传人。而在西方文化中,它是邪恶的化身。又如,“黄色”, 我们说黄色书刊,黄色电影;英语中却是blue books blue movies. Blue 一词在英语中有 “下流,庸俗”的意思。另外,我们看到dear,love 等词,可能想到更多是情侣间的称呼,而在西方国家,dear ,love 用得很普遍,普通朋友之间甚至公函上都常用。在学习sandwich 时,学生不仅知道了三明治这一美食的英语,而且知道了汉语中的外来词,以及这个词的历史故事。它起源中世纪一个人名,一个好赌博的“富二代”的名字。因为独特的边打牌边用餐的方式而“流芳百世”。在词汇教学中融入文化意识教育,可以提高学生兴趣,提高记忆效率,也能有效地培养学生的文化意识,形成正确的世界观和文化观。
三、传统节日中渗透文化意识教育
中西方都有自己的传统节日。每个国家都有自己庆祝节日的传统方式。学校,作为教育的主阵地,更是通过各种节日开展主题活动,以培养学生爱国主义精神、民族自豪感等以及对学生进行尊老爱幼、守法、奉献、安全等教育。在开展传统节日的活动中,感受民族文化。在现行的中学英语教材中,就编排了中西方传统节日的话题,就是对学生进行文化意识教育很好的材料。同时对中西方类似节日进行对比,同时通过活动,让学生体会其差异。如西方的圣诞节,与中国的春节对比,圣诞晚会上,学生表演圣诞老人,装饰圣诞树,互送礼物,感受友情和亲情,对圣诞节就有更深刻的认识。情人节(Valentine’s Day),在西方国家,其实不只是情侣们的节日,更多的是对父母,对恩师的节日。在这一天,人们对自己的父母,老师和喜欢的人,送上祝福,送上关心和问候。中国的农历七月十五是鬼节,通过烧纸钱祭祀先人,表示对祖先的尊敬。而西方的十一月一日,万圣节也是鬼节(Halloween)。在这一天,孩子们装扮成妖魔鬼怪到各家玩恶作剧“Trick or Treat”. 主人会给孩子们准备好一些糖果、糕点、饼干等,很受孩子们欢迎的节日。通过这些丰富多彩的节日活动,学生们无形中增加了对文化意识的理解。
四、生活交往中穿插文化意识教育
在现代生活中,西餐厅也随处可见,进西餐厅用餐也是很普通的生活方式。国际交往也频繁,到外国朋友家庭做客也是很常见了。所以在生活交往中,也要特别注意不同文化意识。在我国,主人邀请你用餐或吃点什么东西,如果你不饿或不想吃,可能很自然地说,“谢谢,我不饿,我不吃”。而在西方家庭,特别要注意用语的委婉:“Yes, I’d love to,but I am full/ I have just had my dinner.” 另外,我们中国人以热情好客著称,在餐厅越热闹越高兴,而在西方餐桌上,一般不喜欢大声高谈阔论,猜拳喝酒,他们喜欢清静,平和的氛围。对礼物也与我们不一样的方式,我们中国人习惯先接下礼物,宴会后再开拆礼物。而西方宴会,主人可是当场开拆礼物,并表示谢意:Thank you. It is very nice. 再如,对于表扬,我们一般情况表示谦虚:哪里,哪里;没有没有等;而西方人则很大方地说:Thank you. I am glad to hear that. 因此,我们在教学中要重视学生的生活化语言功能,让学生感受中西方文化的差异。
五、用音乐、电影等载体进行文化意识渗透
现行英语教材中,有许多优美的音乐,诗歌等(chant,song, poem,riddle).这些音乐,旋律优美动听;诗歌押韵和谐,节奏感强,富有生活的气息。作为老师,我们要充分利用这一教学资源,激发学生兴趣,活跃课堂气氛,让学生在轻松愉快中,体会文化意识的魅力。九年级有 “Let’s chant: Tree” 一文,老师可以先让学生猜谜 “tree”, 然后导入话题,讨论:如何种树,保护树,树的用途,与人类、自然的关系。这篇文章,富有押韵,让我们知道,保护生态环境,是全球共同的责任。 “The more we get together, the happier we will be” ,这首歌节奏感强,体现了人与人的友好相处,共建和谐校园。让学生在欢快的歌声中,懂得友情的珍贵,感受人间的温暖。另外,我们还可以向学生推荐适合的外国影片,英美原著,通过影片和原著,让学生感受西方文化。
总之,语言是文化的载体,我们必须把文化融于语言教学之中。任何一个民族的历史传统、文化内涵、思维习惯都可以通过它的语言表现出来。为了适应新时代的发展与挑战,我们在要求学生掌握外语的同时,也要他们掌握这门语言所包含的文化内涵,只有这样,才能真正把跨文化交际能力的教学目的落到实处。
参考文献:
[1]中华人民共和国教育部.英语课程标准(实验稿)[S].北京师范大学出版社,2001年7月第1版.
[2]Nunan David.交际课堂的任务设计[J].外语教育与研究出版社,2002年.
[3]邢驰鸿、赵永霞.吃出来的 “西方文化” [J].中小学英语教学与研究,2002(05).
- 【发布时间】2019/7/3 14:37:06
- 【点击频次】690